「雙語或多語」會造成語言遲緩嗎?
「請問使用雙語會造成語言遲緩嗎?」
「想讓小孩學其他語言要怎麼做呢?」
很多家長擔心讓孩子學習雙語,會導致語言遲緩。
但其實就一般典型發展的孩子來說,同時學習兩種語言,並「不會」造成語言遲緩;而且如果使用雙語的小孩有語言遲緩問題,其實是兩種語言都會出現遲緩狀況的!
雙語學習的NG情境
然而,在使用雙語時,的確應該避免某些容易使孩子產生語言混淆的情境,例如:
- 照顧者用自己不習慣或不流利的語言跟孩子互動,像是阿嬤平常都講台語,跟孩子說話時卻只用中文,或是越南籍媽媽刻意不使用越南語跟寶寶溝通。
- 兩種語言混用,即同句話中夾雜不同語言(語碼混合),如「幫媽媽拿apple」、「給爸爸那個green的」、「你先吃完your lunch,我們再去park玩」、「你這個總total明天meeting時再report給我(?)」。
學習雙語這樣做!
那麼,如果想讓孩子使用雙語甚至多語,到底應該怎麼做呢?
在學習語言時,孩子其實就像是統計學家一樣,需要許多原始數據進行運算分析,以找出語言的規則跟使用方法,所以提供大量正確的資料是很重要的。
因此要教導雙語或多語時,要記得只使用慣用或流利的語言跟孩子互動,且不要同一句話內,交雜使用不同語言。
雙語學習時,可以:
- 約定特定場合:例如移民美國的華僑家庭,說好在家就只講中文,在外面才說美語
- 只找特定對象:例如跟慣用語是台語的阿嬤只說台語、跟阿婆只說客家語
- 限制特定時間:共讀英文繪本的英文角落時間,只使用英文溝通
📢 台灣有些新住民,會被限制只能用中文跟孩子互動,這點蠻可惜的,因為新住民媽媽們熟悉很多母語的歌謠、床邊故事,這些其實都是很好的語言互動環境素材、來源呢
📢 有一種語言學習的方法,為跨語言實踐(translanguaging),是允許在一句話內同時使用兩種以上的語言的,然而此種方法多為已經習得母語後,欲學習第二外語的情況唷!
|培果延伸閱讀:學外語時,一定要No Chinese嗎?
參考文獻
Ardila, A., & Ramos, E. (Eds.). (2007). Speech and language disorders in bilinguals.
Muysken, P., & Muysken, P. C. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press.
Nova Publishers.Conteh, J. (2018). Translanguaging. ELT journal, 72(4), 445-447.Auer, P. (Ed.). (2013). Code-switching in conversation: Language, interaction and identity.
Plural Publishing.Ke, I. C., & Lin, S. (2017). A translanguaging approach to TESOL in Taiwan. English Teaching & Learning, 41(1), 33-61.
Routledge.Kohnert, K., Ebert, K. D., & Pham, G. T. (2020). Language disorders in bilingual children and adults.